陌上花

最難走的路不是上坡,而是爛路、逆風和心情欠佳;黑色的柏油路都是近年鋪好的,旅人可隨時穿過每個小鎮的心臟,一賭與自身起居不同的那個文化,他們不再花光假期、坐兩天巴士、徒步十小時,就可親身印證雜誌上寫的"文化"。方便。

"扎西德納"是"歡迎"的意思,藏人都會很熱情地主動打招呼,就有一個小孩在百米以外揮手追著張先生百多米,好像他小時追著天上飛機大叫”飛機byebye”一樣,可愛翻了。但路不如看上去的好,某些高小學生(走路時,大搖大擺的)會攔路,伸手說:"扎西德納,錢,有沒有(不帶疑問語氣)",可能是旅人給太多,那怕只是糖果或是鉛筆,令他們覺得截到東西好玩,又可回校炫耀。

"文化"如同一頭會彈琴的牛活在深山中,如果沒有人聽見,它就不算懂得音樂?旅人把牛抽出來,變成那森林的符號,拍照留念,再買幾個廉價的手工藝品。

===

那次,被兩個拉繩的強行截停,一個十來歲的男童把車前面的垃圾袋抽出(以為是裝糖果吧),
「糖,有沒有」他問。
「沒有」
「煙,有沒有」作抽煙手勢。
「沒有」
「噢,慢走」

===

要懺悔的應該是城市。

"扎西德納"近距離的一瞬間,他不確定應該揮手還是加速保身,握緊呼之欲出的中指,嗯,還是揮手吧。

 

One thought on “陌上花

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *